Němčina jako jazyk
Krajane.cz - Belgie | Británie | Francie | Irsko | Kanada | Lucembursko | Nizozemsko | Nový Zéland | Rakousko | Řecko | Španělsko | Švédsko | Švýcarsko | USA
Aachen | Augsburg | Berlin | Bonn | Bremen | Dortmund | Dresden | Düsseldorf | Erfurt | Frankfurt | Freiburg | Hamburg | Hannover | Karlsruhe | Kassel | Kiel | Köln | Konstanz | Leipzig | Magdeburg | Mainz | Mannheim | München | Nürnberg | Passau | Regensburg | Rostock | Saarland | Stuttgart | Trier | Ulm | Wiesbaden | Würzburg | Jinde v Německu
Vítejte :) | Uživatel: Heslo: Pamatovat: | Zaregistrovat! | Heslo? | cz sk de en
 
Stran: [1] 2   Dolů
 
Autor Téma: Němčina jako jazyk  (Přečteno 157252 krát)
Honza21519



Karma: 0
Příspěvků: 2


« : Duben 09, 2011, 07:52:08 am »

Dobrý den,
chtěl bych se vás vás zeptat, co se vám na němčině líbí a co zase ne. Když bych vzal i z jiného pohledu, dělají i Němci občas podle vás chyby v gramatice nebo spíše jen v pravopisu?
Díky za odpověď.
Zaznamenáno
kleena



Karma: 81
Příspěvků: 1795



« Odpověď #1 : Duben 09, 2011, 07:48:58 pm »

Nemci - jako ostatne asi kazdy narod, v hovorove reci nemluvi 100% gramaticky spravne ("meinem Vater sein Auto") i kdyby vedeli, ze to spravne neni a jak to spravne je; ale prirozene - stejne jako u Cechu - ma leckdo s gramatikou i pravopisem proste problemy a mluvi ci pise jak umi. Jde spis o to, ze chyby typickeho Nemce druhe nemce tolik nebiji do usi - na rozdil od chyb typickeho zastupce nejakeho jazykoveho puvodu, ktere do usi biji (na prvni poslech lze poznat, nebo aspon tusit, Rusa, Cecha, Chorvata).

Co se tyce "co se vam na nemcine libi" - jazyk je jen vehikl k dorozumeni a jako takovy ho proste je potreba ovladat - dulezita pak je myslenka, kterou se jim chystame prenest. Pokud tedy clovek neni basnik, myslim si, ze nema pravo a ani duvod jazyk soudit.



Mozna kdyz napises, ceho presne se planujes dopatrat, dostanes presnejsi odpovedi Úsměv
Zaznamenáno

A opice mínusují a mínusují...
i.Shag
Honza21519



Karma: 0
Příspěvků: 2


« Odpověď #2 : Duben 12, 2011, 06:22:04 pm »

Děkuji za odpověď. Jde mi především o to, jaké jsou to většinou chyby. Přece jenom to není náš mateřský jazyk a nemáme pro to takový ten cit. Například, když jsem byl s jednou známou v Německu a mluvila opravdu spisovnou němčinou, tak ji tam Němci tak chválili, že jsem si chvílemi říkal, že to ani není možné. Ono se říká, že člověk se musí naučit v tom jazyku myslet, ale kde je taková ta hranice, kdy už člověk dospěje do stádia, kdy už ho ty gramatické chyby budou chytat za uši jako Němce.
Díky za odpověď.
« Poslední změna: Duben 12, 2011, 06:23:50 pm od Honza21519 » Zaznamenáno
юπ
jupí!



Karma: 9
Příspěvků: 120



« Odpověď #3 : Duben 23, 2012, 12:42:11 am »

jednotlivé dialekty mají specifické nejen akcenty-výslovnosti,  významy slov, ale i unikátní gramatické prvky, ve kterých se chytají jen jejich krajani, ostatní vzdálenější Teutoni jim nerozumí.  Jdou až tak daleko, že si zakládaní vlastní wikipedie ve svém dialektu s desetitisíci dialektových hesel a gramatikou, která je od Hochdeutsch možná vzdálenější nežli Holandština.
http://als.wikipedia.org/wiki/Houptsyte
Zaznamenáno
jesieenka
Host
« Odpověď #4 : Duben 04, 2015, 10:35:52 am »

Mne sa nemčina páči, obsahom aj slovnou zásobou je lepšia ako slovenčina.
Na druhej strane, nemá také krásne zdrobneniny ako moja rodná reč, v tom je chudobná. Úsměv
Zaznamenáno
robiie



Karma: 3
Příspěvků: 31


« Odpověď #5 : Duben 04, 2015, 11:40:15 am »

mě přijde divný, že pokud mluvíte v minulym čase, tak až na konci věty se dozvíte to sloveso - o co vlastně jde...fakt zvláštní:)
Zaznamenáno
mormartina



Karma: -24
Příspěvků: 145


« Odpověď #6 : Duben 04, 2015, 12:20:33 pm »

Jak spravne Kleena poznamenal, jazyk je prostredek k dorozumeni a jako takovy je treba jej brat.
Jiste si kazdy rodily mluvci bude pochvalovat svuj rodny jazyk, nebot je pro neho mozne jim vyjadrit detailneji myslenku, napr. zdrobneliny, ktere jsou v mnoha germanskych jazycich pouze jednou zjemnitelne, zatimco v cestine a nekterych slovanskych jazycich vicekrat (maly, malinky, malilinky,
kus, kousek, kousicek, atd).
Co se tyce ovladani jazyka jako takoveho, i zde se pripojuji k predchozimu prispevku  - jazyk je vetsinou obrazem vzdelani a take veku; takze mladi jej pouzivaji v jinych formach, ovlivnenych anglikanismy, atd, zatimco starsi lide, poouzivaji jine vyrazy.
Po nahlednuti do ucebnice nemecke gramatiky pro ceske stredni skoly je mi jasne, proc nasinci, kteri se podle techto ucebnic jazyk uci, sklizi podiv a chvalu - formy minuleho casu, prechodniky, podminovaci zpusob v nekolika verzich zde bezne neuziva temer nikdo
Jina kapitola jsou imigranti druhe a treti generace, kteri maji odlisnou jazykovou zasobu a jine, specificke formy vetnych staveb, atd.
Jen podotykam, ze jsou to umyslne vytvarena spojeni a vetne konstrukce, s nimiz se ztotoznuji prave tyto skupiny lidi, casto za ucelem odliseni se od Nemcu.
A jinak prijemne veilkonoce vam vsem Mrknutí
Zaznamenáno
jahoda2010



Karma: 11
Příspěvků: 1228



« Odpověď #7 : Duben 19, 2015, 03:02:50 pm »

Co se tyce "co se vam na nemcine libi" - jazyk je jen vehikl k dorozumeni a jako takovy ho proste je potreba ovladat - dulezita pak je myslenka, kterou se jim chystame prenest. Pokud tedy clovek neni basnik, myslim si, ze nema pravo a ani duvod jazyk soudit.
Tak ja teda súdiť budem. Smích Oproti slovenčine je totiž nemčina omnoho bohatšia. Pravda, čo sa týka vyjadrovania citov, nemčina zasa nemá na slovenčinu, ale to je jej jediná výhoda oproti nemčine.
« Poslední změna: Duben 20, 2015, 02:04:01 pm od jahoda2010 » Zaznamenáno
jahoda2010



Karma: 11
Příspěvků: 1228



« Odpověď #8 : Duben 20, 2015, 02:04:40 pm »

S jazykom sa "pohrávajú" predsa nielen básnici.
To ale práve ty isto dobre vieš, čo sám nie si básnik a tiež sa s ním pohrávaš Úsměv
Zaznamenáno
Lenke



Karma: -19
Příspěvků: 909


« Odpověď #9 : Leden 27, 2016, 01:41:51 am »

mě přijde divný, že pokud mluvíte v minulym čase, tak až na konci věty se dozvíte to sloveso - o co vlastně jde...fakt zvláštní:)
Musíš být trpělivý, a naslouchat.  Mrknutí
Zaznamenáno
Tiska



Karma: -1
Příspěvků: 6


« Odpověď #10 : Srpen 12, 2016, 07:03:07 pm »

Zajímavé vlákno, dokonce jsem i změnila pohled na němčinu...
Zaznamenáno
Petryloona



Karma: 1
Příspěvků: 7


WWW
« Odpověď #11 : Srpen 19, 2016, 06:49:46 pm »

Mě se na němčině asi nejvic libí ty dohromady složená slova. Tohle například čeština vůbec nemá. Slovo jako:
"Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz" je absolutně bezkonkurenční  Smích Kroutím očima

PS: jen tak pro zajimavost to bylo dlouho nejdelší německé slovo a pocházelo z Meklenbursko – Předního Pomořanska a byl to název zákona o kontrole etiketování hovězího masa. A protože to asi nikdo nezvládal vyslovit a psát, tak se slovo stejně zkracovalo na "RkReÜAÜG"  Škleb
Zaznamenáno
Akter



Karma: 8
Příspěvků: 111



« Odpověď #12 : Srpen 19, 2016, 07:57:11 pm »

To uz neplati  Smích
to dlhe slovo medzitym bolo prekonane uradne zaznamenanym:
Grundstücks­verkehrs­genehmigungs­zuständigkeits­übertragungs­verordnung
skratkou GrundVZÜV, platnym od 2003 do 2007,  67 pismen.
P.S.: Potrebuje to niekto prelozit do Slovenciny? 
Zaznamenáno
Lenke



Karma: -19
Příspěvků: 909


« Odpověď #13 : Srpen 21, 2016, 10:29:27 pm »

Já.   Škleb
Zaznamenáno
stastna.kopretina



Karma: 0
Příspěvků: 3



« Odpověď #14 : Listopad 16, 2016, 11:15:17 am »

Já němčinu miluju, studovala jsem ji v česku a teď jsem začala pracovat jako au-pair a s dětičkama
je velká legrace a jsem ráda že to co jsem se naučila můžu uplatnit v praxi zábavnou formou  Mrknutí
Zaznamenáno
Stran: [1] 2   Nahoru
 
 
Skočit na:  

Poháněno MySQL Poháněno PHP Powered by SMF 1.1.20 | SMF © 2013, Simple Machines Validní XHTML 1.0! Validní CSS!

Impressum (Pravidla stránky) | Kontakt | Germany.cz © 2024
Stránky Čechů a Slováků o životě v Německu, česky i německy. Užitečné články o hledání práce v Německu, ubytování, o studiu a nebo taky nakupování, kultuře, památkách a atrakcích, cestování, dopravě a spoustě dalšího.

Odkazy | spolujizda | Zahnarzt München